angličtina, nemčina, italština, španelština, v kombinaci s češtinou,slovenštinou, polštinou, ruštinou, a to zejména z následujících oblastí:
informační technologie (podnikové informační systémy, překlady podnikových procesů z oblastí podnikového účetnictví, personalistiky, nákupů, skladového hospodářství, řízení výroby, údržby
smlouvy
odborné překlady z oblasti chemie, ekonomiky, stavebnictví, strojírenství, farmaceutického, potravinářského průmyslu a dalších oborů
místní správa
provádění úředních (soudních) překladů dokumentů
firemní nabídky a dokumentace k účasti na výběrových řízeních
přepis textu (českých i cizojazyčných)
Vytvoření „Translation Memory“
Vytvoření slovníku terminologie používané v dané oblasti